Гостевая: Перевод аббревиатур западных выживальщиков
Доброго вам времени суток, камрады.
Коли уж взялся вести деятельность переводчика, то нужно поддерживать имидж.
Многим данный материал может оказаться полезным, учитывая, что данные термины уже входят в язык выживальщиков (хоть я к этому и отношусь резко отрицательно). К примеру тот же PSK постепенно вытесняет из обращения Наш, более привычный, НАЗ.
Итак, список аббревиатур выживания в моем мега-вольном переводе.
APN – American Preppers Network – Американская сеть выживания
BOB – Bug Out Bag – Тревожный Чемоданчик
EDC — Every Day Carry – Ежедневно носимые вещи
PSK – Pocket Survival Kit – Карманный набор выживания (НАЗ)
INCH – I'm Never Coming Home – ННВ (никогда не вернусь) – подразумевается комплект для автономного выживания, комплектуемый на случай невозврата в дом.
SB – Survivalist Boards – Форум Выживальщиков
FAK – First Aid Kit – аптечка первой помощи.
Отдельно стоит коснуться любимого нами термина БП, который на английский язык имеет два перевода. Приблизительно их можно соотнести как ЛП и БП.
TEOTWAWKI – The End Of The World As We Know It – конец мира, таким, каким мы его знаем. БП.
SHTF – Shit Hit The Fan – дословно: когда де*ьмо попало в вентилятор. Подразумевается БП или ЛП.
Обычно употребляют оба выражения вместе. Например: «… стоит вести подготовку для SHTF и TEOTWAWKI…».
В заключении приведу ссылку на мою небольшую переводную заметку:
Выводы из великой депресии
С ув. Ваш ZSmaster
Коли уж взялся вести деятельность переводчика, то нужно поддерживать имидж.
Многим данный материал может оказаться полезным, учитывая, что данные термины уже входят в язык выживальщиков (хоть я к этому и отношусь резко отрицательно). К примеру тот же PSK постепенно вытесняет из обращения Наш, более привычный, НАЗ.
Итак, список аббревиатур выживания в моем мега-вольном переводе.
APN – American Preppers Network – Американская сеть выживания
BOB – Bug Out Bag – Тревожный Чемоданчик
EDC — Every Day Carry – Ежедневно носимые вещи
PSK – Pocket Survival Kit – Карманный набор выживания (НАЗ)
INCH – I'm Never Coming Home – ННВ (никогда не вернусь) – подразумевается комплект для автономного выживания, комплектуемый на случай невозврата в дом.
SB – Survivalist Boards – Форум Выживальщиков
FAK – First Aid Kit – аптечка первой помощи.
Отдельно стоит коснуться любимого нами термина БП, который на английский язык имеет два перевода. Приблизительно их можно соотнести как ЛП и БП.
TEOTWAWKI – The End Of The World As We Know It – конец мира, таким, каким мы его знаем. БП.
SHTF – Shit Hit The Fan – дословно: когда де*ьмо попало в вентилятор. Подразумевается БП или ЛП.
Обычно употребляют оба выражения вместе. Например: «… стоит вести подготовку для SHTF и TEOTWAWKI…».
В заключении приведу ссылку на мою небольшую переводную заметку:
Выводы из великой депресии
С ув. Ваш ZSmaster
27 февраля 2012, 00:22
+9.94 Meldor
— Московская область
Теперь буду читать про БП на английском языке…
- v
- 0
27 февраля 2012, 10:28
+76.26 Dordru
— Урал
EDC — Every Day Carry – НАЗ (носимый аварийный запас)
Неправильно.
Уважаемый автор, вот из-за таких как вы возникает путаница в терминах.
EDC — Every Day Carry — носимый и постоянно используемый набор необходимых ежедневно вещей
ЕДЦ — это не НАЗ. Потому что используется постоянно (ключи, телефон, сигареты, зажигалка, часы, паспорт и т.п.)
PSK – Pocket Survival Kit — вот это как раз НАЗ
Потому что НАЗ — это носимый АВАРИЙНЫЙ запас, набор выживания.
Или вы выживаете каждый день и вся ваша жизнь — аварийная ситуация?
Я уже несколько раз писал, что НАЗ может быть ЧАСТЬЮ ЕДЦ, но ЕДЦ никогда сам по себе не является НАЗом.
- v
- +1
27 февраля 2012, 12:21
+44.72 ZSmaster
— Казань
Уважаемый автор, вот из-за таких как вы возникает путаница в терминах.Не нужно обличать тут кого-то, увидели ошибку-поправили. Получили спасибо.
Воскресным вечером голова была тяжелая , так что малость попутал (в смысле думал одно — писал другое). Звиняйте. Сейчас исправил.
27 февраля 2012, 13:28
+76.26 Dordru
— Урал
Не нужно обличать тут кого-то, увидели ошибку-поправили.Да не обличаю я, я там смайлик забыл поставить ))
27 февраля 2012, 13:55
+76.26 Dordru
— Урал
Раз минус поставил, добавлю полезного.
ZS — Zombie Squad (Харьков Турист — так переводит гугл, хе-хе)
Международное благотворительное сообщество выживальщиков — «зомбиханетров», готовящихся к всевозможным неприятностям.
ZS — Zombie Squad (Харьков Турист — так переводит гугл, хе-хе)
Международное благотворительное сообщество выживальщиков — «зомбиханетров», готовящихся к всевозможным неприятностям.
- v
- +1
Комментарии (9)